Las reescrituras bíblicas de Rosario Castellanos: Salomé y Judith

Rosario Castellano's Biblical Rewritings: Salomé and Judith

Autori

  • Stefano Tedeschi Università di Roma La Sapienza

Parole chiave:

reescrituras bíblicas, literatura mexicana, teatro mexicano, intertextualidad, Rosario Castellanos, Biblical Rewritings, Mexican Literature, Mexican Theatre, Intertextuality

Abstract

El artículo propone un análisis de los dos poemas dramáticos de Rosario Castellanos, Salomé y Judith, en el marco de la literatura mexicana de los años 50, como obras intertextuales que transforman el significado de los dos personajes principales, sugiriendo una interpretación feminista. Utilizando la teoría de le intertextualidad de Genette y algunas relecturas teológicas feministas, se propone una diferenciación entre los dos poemas, a partir de la evolución de la poética de Castellanos

This paper proposes an analysis of Rosario Castellanos's two dramatic poems, Salomé and Judith, within the framework of 50s Mexican literature, as intertextual works that transform the meaning of the two main characters, suggesting a feminist interpretation. Using Genette's theory of intertextuality and some feminist theological reinterpretations, a differentiation between the two poems is proposed, based on the evolution of Castellanos's poetics.

##submission.downloads##

Pubblicato

2025-11-17

Fascicolo

Sezione

RUMBOS. Testimonio de la libertad