La descripción de los pretéritos perfectos en las gramáticas españolas del foco francés (1596-1800)

Perfect Tense in the Spanish Grammaticography for French Speakers (1596-1800)

Autori

  • Carmen Quijada Van den Berghe Universidad de Salamanca
  • Jean-Marie Fournier Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3

Parole chiave:

pretérito perfecto simple, pretérito perfecto compuesto, aoristo, gramatización, regla de las 24 horas, Simple Past, Present Perfect, Aorist, Grammatization, Rule of 24 Hours

Abstract

Este artículo tiene como objetivo presentar el análisis de los pretéritos perfectos del español (la forma sintética del tipo amé y la perifrástica del tipo he amado) en las obras del foco francés de la gramaticografía hispánica durante los Siglos de Oro y el siglo XVIII. En particular, pretende mostrar cómo el contexto francés en el que se inscriben estas descripciones determina ciertas de sus características epistemológicas. La orientación comparatista de nuestro enfoque permite así subrayar, a través de un ejemplo particularmente ilustrativo, algunos aspectos del flujo de transferencias, circulación de ideas y modelos descriptivos entre gramáticos europeos del periodo considerado.

In this article we present an analysis of the Spanish perfect tenses (the synthetic form amé and the periphrastic form he amado) in the works of Hispanic grammaticography published in France during the Golden Age and the 18th Century. In particular, we aim to show how the French context determines some of the epistemological characteristics of these descriptions. Our comparative approach allows thus to underline, through a particularly illustrative example, some aspects of the flow of transferences, circulation of ideas and descriptive models between European grammarians of the considered period.

##submission.downloads##

Pubblicato

2017-06-30

Fascicolo

Sezione

Gramaticografía del pretérito perfecto simple y del pretérito perfecto compuesto (coord. Carmen Quijada Van den Berghe)